PEAR计划文档翻译规范(12月12日改动!译制人员译前必看)
[font=Arial]为了统一风格和减少错误,在这两天的译制过程中,我总结了一些常见的规范:[/font][font=Arial][/font]
[size=3][b][font=Tahoma]1、所有参与译制的人员请统一使用一个英文手册。[/font][/b][/size]
[size=3][font=Tahoma][b]请点击[/b][/font][url=http://pear.php.net/distributions/manual/pear_manual_en.zip][font=Tahoma][b] 这里 [/b][/font][/url][font=Tahoma][b]下载官方的ZIP压缩手册或者点 [/b][/font][url=http://pear.phpv.net/pear_manual_en.zip][font=Tahoma][b]这里[/b][/font][/url][font=Tahoma][b] 在本地下载![/b][size=2][color=red](记得要解压两次)[/color][/size][b]如果你使用非windows操作系统,请到[/b][/font][url=http://pear.php.net/manual/index.php][font=Tahoma][b]http://pear.php.net/manual/index.php[/b][/font][/url][font=Tahoma][b]页面下载你喜欢的格式.(除了CHM)[/b][/font][/size]
[b][font=Tahoma][size=3]并且,我已解压一份位于[url=http://pear.phpv.net/en]http://pear.phpv.net/en[/url][/size][/font][/b]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][b]2、翻译第一步,文档负责人将归类好一些文档,在论坛发贴子,让成员认译,[/b][/size][color=red][size=2]译好后再以论坛附件上传 [/size][/color][/font][b][font=Tahoma][size=3]而不再是网页另存为。(现在看来,这样做可以避免很多不必要的错误)[/size][/font][/b]
[size=3][b][font=Tahoma][/font][/b][/size]
[size=3][b][font=Tahoma][/font][/b][/size]
[size=3][b][font=Tahoma]3、翻译第二步,你得到文档后,请先记得修改网页的编码形式。即:将<META HTTP-EQUIV="Content-type"[/font][/b]
[b][font=Tahoma]CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-1">改为<META HTTP-EQUIV="Content-type"[/font][/b]
[b][font=Tahoma]CONTENT="text/html; charset=[color=red]GB2312[/color]">[/font][/b][/size]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][b]4、请尽量全部译制为中文,如果有您不确定是否准确的单词和句子,可以在后边加括号写上词/句原文。[/b][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][b]5、页头及页脚的 前进/后退 首页/起点 以及 title 也请译为中文。我们的目标是尽量方便于看手册的每一个人。[/b][/size][/font]
[b][font=Tahoma][size=3][/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=3][/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=3]6、译好的文档,负责人会定时整理上传至[url=http://pear.phpv.net/cn]http://pear.phpv.net/cn[/url] 并在主题后标注-[已完成]![/size][/font][/b]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[b][font=Tahoma][size=3]7、会有一些词汇统一规范,会积累在后面的贴子里加入![/size][/font][/b]
[font=Tahoma][size=3][/size][/font]
[font=Tahoma][size=3][b]8、请遵守以上的约定,以减轻和协调整个团队在资源库下的工作。[/b][/size][/font]
[b][font=Tahoma][size=3][/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=3]9、这里有一篇fluke译好的,大家可以参考。[url=http://pear.phpv.net/cn/support.html]http://pear.phpv.net/cn/support.html[/url][/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=3][/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=3]10、一些其它的更新,记得多多查看论坛新贴[/size][/font][/b]
[b][font=Tahoma][size=2][/size][/font][/b]
[font=Arial][size=2]一些链接:[/size][/font]
[font=Arial][size=2][url=http://www.phpv.net/article.php?articleid=1352]PEAR中文文档步入轨道--拟定流程![/url][/size][/font] 英文原版html的zip
[url=http://pear.php.net/distributions/manual/pear_manual_en.zip]http://pear.php.net/distributions/manual/pear_manual_en.zip[/url]
本地thml的zip包,在附件中. 我们分派给大家以供认领的每个包不超过30个html文件.
每次发放文件数量视参加翻译的朋友而定.
请志愿参加翻译的朋友,在每个帖子后面认领翻译包.然后加入qq群:3100607
翻译完毕后在认领帖后面上传翻译后的zip文档.
翻译周期不超过2周14天,超过2周的未上传翻译文档的,将再次视为无认领文档.
为了不浪费每个参与者的心血,哪怕您翻译了只有一部分,因为一些事情,不得不停止参与,请通知我们.
认领回帖规范
直接回复您想认领的那块,下载帖内的包.
回帖确认翻译这个包.同时帖中写上您的QQ或者在QQ群中的名字.
解压缩.翻译后请用同名文件压缩传上来.
请大家加油尽快完成翻译工作.,
[url=http://210.13.22.108:7777/]http://210.13.22.108:7777/[/url]
可以及时翻译一些简单的句子..仅仅作为参考中的参考用吧. 翻译后我们把页面用css美化后在我们自己这里挂上,没美化的交回总部^_^
翻译规范有必要指定,找个时间在群里面开会指定,还有,要找一个人专门校对,这个轻松的工作最好不要让容亲自来了;0 有些有必要的地方,最好给出原文,我想这样有利于培养中国phper的英文水平,最重要的是,他们要找英文文档的时候,不要束手无策,这也是侯捷在《程序员》里曾提高过的。 能不能这样:
单独主题,把英文文档的目录列出来,在后面标注《已认领》《未认领》《已完成》,只限认领者跟贴
页:
[1]